Thursday, 23.10, 10.15 PM Wystąpienie główne / Keynote speech
Thursday, 23.10, 11.15 PM Discussion
BIO
EN:
Dave Rice is an archivist with a taste for the whimsical and a technologist with an affection for beauty and reason. His sympathies lie with independent media, community building and skill sharing, and with the desire to combine Open-Source Development and audiovisual preservation to its quixotic limits. He has been fortunate to gain expertise within organizations such as the City University of New York, Democracy Now, the United Nations, WITNESS, the Bay Area Video Coalition, and other wonderful spaces. A graduate of the Selznick School of Film Preservation, he is also impresario of the aptly titled No Time to Wait conference and a principal steward behind such projects as QCTools, DVRescue, MediaConch, BWF MetaEdit, and Vrecord. In short, he spends his days helping build the tools we need to delay the fleeting from vanishing altogether.
PL:
Dave Rice jest archiwistą z zamiłowaniem do osobliwości i technologiem, kochającym piękno i rozsądek. Bliskie jego sercu są niezależne media, budowanie społeczności i dzielenie się umiejętnościami, wraz z chęcią powiązania rozwoju inicjatyw Open-Source z zabezpieczaniem dziedzictwa audiowizualnego w niebotycznych zakresach.
Miał zaszczyt zdobywać doświadczenie w takich organizacjach jak City University of New York, Democracy Now, Organizacja Narodów Zjednoczonych, WITNESS, Bay Area Video Coalition i innych inspirujących instytucjach. Jest absolwentem Selznick School of Film Preservation. Pełni funkcję impresario konferencji No Time to Wait i jest kluczowym współtwórcą narzędzi do konserwacji, takich jak QCTools, DVRescue, MediaConch, BWF MetaEdit i Vrecord.
Dave, pomaga w tworzeniu narzędzi, które zapewniają, że to, co ulotne, nie zniknie na zawsze.
ABSTRACT
EN:
As open-source, digital preservation tools and standards gain traction for their transparency, longevity, and accessibility, it is worth remembering, in this digital age, that cinema’s preservation is not merely a matter of immaculate data. To guard only the bitstream is rather like preserving the menu while forgetting the feast.
In an era of digital fatigue, audiences find themselves seduced anew by the tactile: the crackle of vinyl, the gravity of the printed page, and the radiance of 35mm filling a screen.
This talk will reveal in the paradox: that our most advanced digital practices may best serve us when they counterbalance with the evolving analog rituals that they were once assumed to replace. We’ll consider how technical innovation can support both access and authenticity.
This is a call to action to preserve not only content but also experience and to recognize that innovation in preservation must embrace both analog futures and digital pasts.
PL:
Narzędzia i standardy Open-Source w dziedzinie cyfrowej archiwizacji zyskują coraz większe uznanie. To wszystko za sprawą zachowania przejrzystości, trwałości i dostępności. Warto pamiętać , że w dobie cyfrowej, zachowanie dziedzictwa filmowego nie sprowadza się wyłącznie do zabezpieczenia nieskazitelnych danych. Ochrona wyłącznie strumienia bitów przypomina raczej zachowanie menu, podczas gdy zapomina się o całej uczcie.
W epoce cyfrowego zmęczenia publiczność na nowo ulega urokowi rzeczy namacalnych: trzasku winylu, ciężarowi papieru drukowanego czy blaskowi taśmy 35 mm..
To wystąpienie skoncentruje się na pewnym paradoksie – najbardziej zaawansowane praktyki cyfrowe mogą być użyteczne tylko wtedy, gdy pozostają w dialogu z rozwijającymi się rytuałami analogowymi – tymi samymi, które niegdyś miały zostać przez nie zastąpione. Przyjrzymy się, w jaki sposób innowacje technologiczne mogą wspierać zarówno dostępność, jak i autentyczność.
To apel o zachowanie nie tylko treści, lecz także doświadczenia – oraz o uznanie, że prawdziwa innowacja w dziedzinie archiwizacji musi obejmować zarówno analogową przyszłości, jak i cyfrową przeszłości.